Главная Форум Материалы Графика Сайты Люди Гостевая F.A.Q RSS

Меню сайта
Категории каталога
Fallout 3 - плагины и модификации [429]
Наш опрос
Какие игровые моды вам более интерестны ?
Всего ответов: 14527
Реклама

Заказать рекламу на сайте

  
Главная » Файлы » Материалы Fallout 3 » Fallout 3 - плагины и модификации

Уважаемые посетители. Зарегистрировавшись, вы сами можете добавлять моды на наш сайт.- Инструкция

Мини убежище RUS
(8.5 мб) · Скриншот 14.09.2009, 15:13
Оригинальный мод- Mini Hideout. Немного изменил само помещение, получилось неплохо.
Еще перевел все что мог. Возможно что-то осталось без перевода, значит неусмотрел.
Намеренно не перевел маркер карты (не знаю где лежит).
 
В доме есть все необходимое (контейнеры, шкафы, стенд для пупсов и робот-охранник).
Для модифицирования плагина использовал контент из модификации Commonwealth of Modders
Episode 1 High Sea Caravansery.
 
 
 
(8.5 мб) · Скриншот 14.09.2009, 15:13

Категория: Fallout 3 - плагины и модификации | Добавил: Kanniball | Автор: Rayek(Kanniball переделал, перевел)
Просмотров: 5199 | Загрузок: 1250 | Комментарии: 19 | Рейтинг: 4.4/8 |

Всего комментариев: 18
0  
18 zvermisha    (08.03.2011 19:44) [Материал]
он у мя закрывается когда я в него вхожу капец и это всегда какойто не исправимый баг sad sad

0  
17 Kiss my ass!   (08.03.2010 19:15) [Материал]
Чё парится!!!!!!!!!! скачал Undeground hideout(ссылка:http://tugoff.3dn.ru/load/underground_hideout_v2_4_ubezhishhe/11-1-0-501) и всё...............................
он намного круче

0  
16 Guardiannn   (20.10.2009 05:11) [Материал]
а почему оно пишет что на ключ закрыто и не открывает? какой это ключ нужен?

0  
15 Guardiannn   (20.10.2009 04:20) [Материал]
что это вообще такое - GECK?

0  
14 krobs   (17.10.2009 22:26) [Материал]
Господа, подскажите почему я немогу попасть в комноту с эмкой, двумя маникенами и стелажами, там поле на входе, и терминал, терминал взломал, но команды на отключение поля не обнаружил... это выходит что нужно это в GECK эту команду дописывать?

0  
12 Ahtani   (14.09.2009 17:49) [Материал]
ага и был монстрик записан зелёным цветом (я про вероятность встречи)
а становится красным

0  
11 Буч   (14.09.2009 17:36) [Материал]
Очень просто - правой кнопкой мыши щелкаешь по англ тексту - выбираешь - едит и вперед - пиши русский.

0  
10 Ahtani   (14.09.2009 16:56) [Материал]
А как переводить в Fo3edit ?

0  
9 Kanniball    (14.09.2009 16:26) [Материал]
Еще я пытался робота заставить патрулировать помещение, но не знаю как.
Если чесно я ГЕКК плохо знаю, обычно дальше добавления новых предметов или мелкого редактирования помещений не доходило. А мануал хорощий не нашел.

0  
7 Буч   (14.09.2009 15:59) [Материал]
Машинный переводчик и не будет все это переводить. там тупо просто все - каждому предмету присвоен номер и название так? Так вот локализатор просто очень быстро подставляет названиия на русском (берет из rus.esp) к англ номерам. Доходчиво объяснил? А потом уже после локализатора - правишь ручками (обычно просто переводишь то что он пропустил) Оружие ,предметы .двери ,локации и тд - переводит четко. Ну а диалоги уже самому.

0  
8 ILLDark    (14.09.2009 16:04) [Материал]
Переведёт криво а патом парся че он там понаписал biggrin

Я лично пробывал, и мне не понравился... Ну в общем каму как.


0  
6 Kanniball    (14.09.2009 15:56) [Материал]
У меня в принципе все утилиты эти есть, да только все глючит и не работает, рабочие только ГЕКК и FOMM.

0  
3 Буч   (14.09.2009 15:52) [Материал]
Кстати - для быстрого перевода локаций ,названия предметов ,есть утилита Fallout3 Localozator

0  
5 ILLDark    (14.09.2009 15:55) [Материал]
Машинный переводчик не сможет перевести всё как нужно... И будет куча всякой дряни типа не переведены некоторые слова, опечатки и т.д...

0  
13 Salak    (14.09.2009 17:58) [Материал]
Дело не в этом, просто локализатор делает перевод в автоматическом режиме, по одному простому принципу,Есле в russian.esp уже есть предмет под тем же ID что и в новом моде то он его так и переведёт как в russian.esp один в один потому что он его использует как словарь, есле нет то он его не переводит вообще. локализатор хорошо использовать когда качаеш мод например с Нехуса, он переведёт все те предметы которые есть в корневой игре и освободит от бестолкового труда переводить их, помимо этого он попытается корректно обработать фаил и как бы сказать притереть к 1С версии, иногда бывает их моды не хотят работать с нашей 1С. А новые диалоги и имена он естественно переводить не буде, поскольку в нём нет словаря, он их пропустит.Вот их потом уже и переводят кто в чём и кому как удобно....

0  
2 Буч   (14.09.2009 15:48) [Материал]
Переводить Геком - все равно что гвозди микроскопом забивать. Намного проще FO3Edit использовать.

0  
4 ILLDark    (14.09.2009 15:52) [Материал]
Не знаю, там когда переводишь чувствуешь текст (последовательность), и всегда все строчки находил и переводил, посмотри тему про Арефу...

0  
1 ILLDark    (14.09.2009 15:44) [Материал]
Название локаций, и вообще если не знаешь где найти слово то нажми "Правка" в меню ГЕККа и выбери "Найти текст" и впиши то слово на англ что нужно перевести он тебе его найдет, в твоём случае название локаций...

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Реклама

Друзья сайта

    Заказать рекламу на сайте

    Вебмастерская Tugoff Design
    Фотосайт Фотостиль
    Галерея Арт-Феникс



Реклама

TUGOFF © 2024